żigul
20.02.2016, 17:10
@Fanka, Raptor:
popatrz na skoki na np. Eurosport PL. Tam komentatorzy w przeciwieństwie do kometatorów publicznej hieny reklamowej wymawiają PREUC.
Pozdrawiam
Žonta
15.10.2015, 02:19
"Jak popatrzycie na odmianę w słoweńskim oni mają dokładnie to samo zjawisko i forma biernika i dopełniacza to "Petra"."
< br>
Yeah, it's the same, because he's "alive", but it's not always the same. For example, kamen (a stone (thing)) would be kamen, kamna, kamnu, KAMEN, o kamnu, s kamnom. But Kamen (as a surname (alive)) would be Kamen, Kamna, Kamnu, KAMNA, o Kamnu, s kamnom. :)
Martyna
10.10.2015, 12:00
Fanka, Raptor
Jak już pisałam kiedyś wcześniej, mi np. nie było dane jeszcze usłyszeć , aby jakikolwiek polski komentator na wizji dobrze wymówił nazwisko Prevc które winno się czytać jako "Preuc", co ciekawe niemieccy, czy norwescy komentatorzy z tym problemów nie mają, ale u nas tego się nie uświadczy, przez co w świadomości i kibiców jest "Prewc" a nie "Preuc". Więc chyba i niekoniecznie dane nam będzie słyszeć prawidłową odmianę imienia... Poza tym np. word ze swoim słownikiem zakłada , że pisząc imię Peter masz na myśli tego z języków germańskich, którego czytasz (Piter) a nie słoweńskiego (chociaż i tak dziwi mnie to, że word Ci "Petra" podkreśla bo to w sumie popularne imię żeńskie, mój word tego nie podkreśla ;) ). I tak jak napisał xxx mamy do czynienia z ruchomym "e", jak z imionami kacper, marek itp. . Jak popatrzycie na odmianę w słoweńskim oni mają dokładnie to samo zjawisko i forma biernika i dopełniacza to "Petra". Dlatego pozwólcie, że będę dalej zgodnie ze swoją wiedzą pisać o Petrze ;)
Fanka
09.10.2015, 08:38
@ Raptor, xxx
Jednocześnie chyba nikt nie ma wątpliwości, że zwycięstwa w konkursie LPK gratulowaliśmy DomEnowi Prevcowi, podziwialiśmy fantastyczny skok Jurija TepEsa w finale sezonu 2014/2015, a z kolei denerwowaliśmy się o stan Anze Laniska po jego upadku w Kuusamo.
Ech, niełatwe (ale jakie przyjemne) jest życie kibica skoków narciarskich ;-).
xxx
08.10.2015, 19:35
Tu mamy ten problem, że, jak to w językach słowiańskich często się zdarza, mamy do czynienia z ruchomym E, jak w polskich imionach Paweł czy Piotrek. Kwestią sporną jest, czy odmieniać to po słowiańsku (Peter - Petra), czy jedynie dodawać polskie końcówki przypadkowe (Peter - Petera). Jesteśmy bardziej przyzwyczajeni do formy z E, bo imię to jest częste na Zachodzie (Peter Jackson, Peter Schmeichel, Peter Crouch czy choćby Peter Frenette), gdzie zjawiska ruchomego E nie ma.
Przykład słoweński: http://www.rtvslo.si/sport/zim ski-sporti/video-svetovni-reko rd-petra-prevca-250-m-da-cetrt -kilometra/358358
Raptor
08.10.2015, 18:01
Nie zamierzam tutaj rozstrzygać, która forma jest poprawna, po prostu pytam, ponieważ na innych stronach (w tym m.in. wikipedia, która wydaje się być raczej wiarygodnym źródłem) piszą "Petera" (tak też zresztą odmieniają komentatorzy, chociaż na nich nie warto się powoływać), a poza tym forma "Petra" wydaje mi się być nieco dziwna.
Fanka
08.10.2015, 13:39
@ Raptor, xxx
Ale np. jak przekopiuję (albo wpiszę) w Wordzie tekst dot. tego zawodnika, to "Petra" podkreśla na czerwono, a "Petera" zostawia w spokoju.
Ps. Nie twierdzę, że Word jest ortograficzno-gramatyczną wyrocznią, ale to tak na marginesie.
xxx
07.10.2015, 18:40
@Raptor
Ze dwa sezony temu była tutaj spora dyskusja na ten temat. Jeśli dobrze pamiętam, autorka newsa jest po jakiejś filologii słowiańskiej, więc można jej wierzyć. ;)
Raptor
07.10.2015, 00:15
Skąd u was właściwie się wzięło to odmienianie imienia Peter? Gdzie indziej bym nie spojrzał, to zawszę widzę "Petera", tylko tutaj taki kwiatek.